?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry



Задумался вот над каким вопросом: почему название нашей страны англоязычными людьми пишется “Russia” и читается как Раша? На мой взгляд, в этом есть что-то неестественное. Что за Раша? Загляните в англо-русский словарь и вы там обнаружите, что слово «раш» («rush») в разных вариациях означает «натиск», «погоня», «напор», «напряжение», «стремительный бросок», «стремительная атака», «бросаться» и т.д. Не сложно заметить, что всё это ассоциируется с агрессивным поведением.

Но самое главное то, что до революции 1917 года слово «Россия» писалась на английском языке «Rossia» - согласитесь, похоже на слово «роза». Тут уже нет никакой агрессии, натиска, атаки и т.п. И совсем другие ассоциации.

Волей неволей возникает вопрос: кто придумал писать название нашей страны через “rus” ? И не нарочно ли это было сделано? Лично мне не нравится такое название – «Раша». Мы же не коверкаем название других государств, например Америку не называем Америшей, или Германия – Гермашей и т.д. У нас государство Россия, вот и будьте добры писать Rossia. Посмотрите как пишут название других государств. Но вот только с Россией кто-то намудрил. Зачем?

А как считаете вы? Нужно ли переименовать название нашей страны на английском языке? То есть во всех англоязычных документах писать только “Rossia”, а если иностранцы будут предоставлять документы с прежним названием, указывать им на ошибку.

Опрос: https://vk.com/mishasamarsky?w=wall97432445_27078

Последние записи в журнале

Comments

( 4 комментария — Оставить комментарий )
leon_rumata
13 май, 2016 12:42 (UTC)
Миша, приветствую!
1. "Волей неволей возникает вопрос: кто придумал писать название нашей страны через “rus” ?"
Вопрос интересный и стоит исследований или вопросов профессиональным историкам. Ответ на него многое бы прояснил и помог бы решить вопрос о правильном написании "России" на английском.

2. "Мы же не коверкаем название других государств"
Почему вы так думаете? Русскоязычные названия других государств часто очень отличаются от их натурального написания и произношения. Примеров столько, что и приводить их нет смысла, сами найдете. Спросите у китайцев, японцев, и пр. как названия их стран пишутся и произносятся на из родных языках, на английском, и сравните с написанием и произношением по-русски. Все вопросы отпадут.
Также вспомните о "Беларуси" (Белоруссия), "Киргизстане" (Киргизмя), Таллинне (Таллин) и пресловутой "в Украине" (на Украине)...

3. Есть такая штука, как историческая обусловленность и преемственность названий, в силу которого разные народы пишут и произносят названия других стран и народов так, а не иначе. И эту преемственность и историчность надо уважать и не ломать с плеча, даже, если вдруг почему-то захотелось. Лучше 100 раз подумать, прежде чем поднимать бучу на ровном месте.

4. Лично мне ваша идея про Rossia (Rose) нравится, но тут нужно разобраться получше с историей вопроса (см. п. 1) прежде чем выносить этот вопрос на широкую публику. ИМХО.
misha_samarsky
13 май, 2016 13:39 (UTC)
Re: Миша, приветствую!
Я для того и вынес, чтобы разобраться. Может, найдутся люди, которые уже изучали этот вопрос. Ведь действительно до революции писали "Rossia". Посмотрите хронику олимпийских игр там спортсмены идут с плакатом, на котором написано название страны на английском. Да и мы были великороссами. Корень "рус" в названии страны не подходит. Мы многонациональное государство. Я лично вижу в этом какой-то подвох. Кто-то из англосаксов нарочно это замутил. Вот чую...
leon_rumata
13 май, 2016 15:42 (UTC)
Re: Миша, приветствую!
Можно посмотреть старые книги 19 века - переводы русских писателей на английский и другие европейские языки, как там написано название нашей страны?

Почему-то я уверен, что они нас так и называли, как и сейчас. А то, что на майках наших спортсменов было написано по-нашему Rossia - это, наверное, была импровизация наших чиновников.
Например, мы пишем Китай, англичане - Chine, а сами китайцы себя называют совсем иначе. И не страдают от этого...

В любом случае, уверен, никто заниматься изменением названия России на английском не будет, слишком это затратно, а выгоды не очевидны.
Кстати, нас по-английски называют Russian - Рашин. Вы полагаете, что и это слово можно изменить в мозгах миллиарда людей (минимум), говорящих на инглише? Если название страны еще - чисто теоретически ! - можно изменить (для только официального наименования), то разговорное наименование народа - сомнительно.
misha_samarsky
14 май, 2016 02:37 (UTC)
Со временем все привыкнут. "Раш..." - это искусственное переименование названия нашей страны. Я так думаю...
( 4 комментария — Оставить комментарий )

Profile

misha_samarsky
Михаил Самарский
Мой сайт!

Latest Month

Август 2017
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Метки

Разработано LiveJournal.com
Designed by Paulina Bozek